Literatura: Gigamesh publica las dos primeras antologías de relatos de George R. R. Martin.

En noviembre del 2019, Gigamesh publica las dos primeras antologías de relatos de George R. R. Martin en la colección Omnium. La idea es recuperar las seis antologías históricas del autor en un formato económico y acercar sus cuentos al gran público, desde los primeros que escribió hasta los que firmó como autor consagrado. Su ficción corta le ha valido varios premios Hugo y Nebula, y se ha adaptado a películas y series de televisión.

A lo largo de los seis títulos se van dibujando los varios mundos salidos de la pluma del autor, y vamos encontrando relatos que pertenecen al mismo universo o al mismo hilo de historias. Entre ellos destaca el que Martin considera su historia futura «principal», el universo de los mil mundos, que sirve de ambientación para varios cuentos.

El orden de publicación de las antologías no se corresponde con el orden en el que fueron escritas, por motivos editoriales. Se publicarán un total de seis libros; los dos primeros son: 

Nómadas nocturnos (Nightflyers, 1985)
Retratos de los hijos (Portraits of His Children, 1987)

Todas las portadas son obra de Enrique Corominas, y se ha contado con un gran equipo de traductoras y traductores coordinados por Irene Vidal. 

Nómadas nocturnos (Nightflyers, 1985)
Nómadas nocturnos recoge las siguientes obras: 
“Nómadas nocturnos” (novela corta). Traducción de Cristina Macía.
“Desobediencia” (ralato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“Fin de semana en zona de guerra” (relato corto). Traducción de Teresa Jarrín.
“Y siete veces digo: al hombre no matarás” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués. 
“Ni la llama multicolor de los fuegos estelares” (relato largo). Traduc-

Retratos de los hijos (Portraits of His Children, 1987)
Retratos de los hijos recoge las siguientes obras: 
“Boceto del padre” (prólogo de Roger Zelazny a la antología). Traducción de Wendolín Perla.
“Cuando llega la brumabaja” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Esa otra clase de soledad” (relato corto). Traducción de Cristina Macía. 
“La última Super Bowl” (relato largo). Traducción de María Alfonso. 
“Las canciones solitarias de Laren Dorr” (relato corto). Traducción de Raquel Marqués.
“El dragón de hielo” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués. 
“En las tierras perdidas” (relato corto). Traducción de Raquel Marqués. 
“Variantes sin salida” (novela corta). Traducción de Raquel Marqués. 
“Hora de cerrar” (relato corto). Traducción de Xavier Beltrán. 
“Asedio” (relato largo). Traducción de Virginia Sáenz.
“La flor de cristal” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“Retratos de los hijos” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués. Ganó el premio Nebula a mejor relato largo en 1985.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...